LiMiTreK

Versión Completa: Nombres para los familiares en japonés
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto
Listado de palabras para referirse a los familiares...

Nee-san, hermana, pero no se si mayor o menor. También la usan para las "anon", o gente que se encuentran por la calle, ¿no?
Nii-san, hermano pequeño.
Onii-chan, hermano pequeño, pero, ¿qué diferencia hay con el anterior?
Aniki, hermano mayor. Para ésta se que hay más, pero no se qué palabras se usan.
Otosan, padre. También dicen "papa".
Okasan, madre. También dicen "mama".

Los que sepais más, comentadlas y tal. Y si hay correcciones a lo que he escrito, por favor hacedlas.
Kazoku, familia.
Kyodai, hermanos.
Shimai, hermanas.
Chichiue, padre.
Hahaue, madre.
Imouto, (o Imôto) hermana pequeña.
Ane, One (+ chan/san/sama), hermana mayor.
Oni (+ san/sama), hermano mayor.
Ototo, hermano mayor.
Aniue, hermano mayor.
Onichan, hermano pequeño.
Itoko, primo.

Ojisan, se usa para referirse a personas adultas de la familia en general, ya que puede usarse para referirse tanto a un tio como a un abuelo.
Obasan, lo mismo que el anterior, pero en femenino.

En cuanto a lo de que diferencia hay para hermano mayor y pequeño, creo que es el sufijo. Mientras que -san se usa má formalmente con personas más adultas, -chan, al igual que -kun es más informal, y se usa sobretodo cuando hablas con personas más pequeñas que tú, normamente niños.
URLs de Referencia